Conditions générales d'utilisation
Article 1. DÉFINITIONS
Les définitions en majuscules figurant ci-dessous ont la signification suivante dans le cadre des présentes conditions générales :
- Règles professionnelles : les règles professionnelles et les règles de conduite applicables à tous les comptables en vertu de leur inscription au registre des comptables de la NBA (Nederlandse Beroepsorganisatie van Accountants) ;
- Documents : toute information ou donnée fournie par le client au contractant ; toute donnée produite ou collectée par le contractant dans le cadre de l'exécution de la commande/du contrat ; et toute autre information pertinente pour l'exécution ou l'achèvement de la commande. Les informations susmentionnées peuvent être stockées sur des supports tangibles ou intangibles, qu'ils soient ou non confiés à des tiers ;
- Employé : personne physique employée par le contractant ou associée à celui-ci, que ce soit ou non sur la base d'un contrat de travail ;
- Contrat/accord : accord de prestation de services, en vertu duquel le contractant s'engage envers le client à exécuter les travaux spécifiés ;
- Le client : la personne physique ou morale qui a donné au contractant l'ordre d'exécuter les travaux ;
- Le contractant : la société qui a accepté la mission. Toutes les missions sont acceptées et exécutées exclusivement par la société, et non par ou au nom d'un employé individuel, même si le client a expressément ou implicitement émis la mission pour qu'elle soit exécutée par un ou plusieurs employés spécifiques. L'applicabilité des articles 404, 407(2) et 409 du livre 7 du Code civil est expressément exclue ;
- Travaux : tous les travaux à exécuter par le contractant pour le client sur la base de la commande, qui a été acceptée par le contractant, ainsi que tous les travaux qui en découlent pour le contractant et qui doivent être exécutés par lui.
Les présentes conditions générales s'appliquent à toutes les offres, tous les appels d'offres, toutes les cessions, tous les rapports juridiques et tous les accords, sous quelque nom que ce soit, pour lesquels le contractant s'engage à effectuer des travaux pour le client, ainsi qu'à tous les travaux qui en découlent pour le contractant.
Les dérogations ou compléments aux présentes conditions générales ne sont valables que s'ils sont expressément convenus par écrit, par exemple dans un contrat (par écrit) ou dans une confirmation (ultérieure) de la mission.
En cas de conflit entre une disposition des présentes conditions générales et la confirmation de commande, c'est la disposition de la confirmation de commande relative au conflit qui s'applique.
Les présentes conditions générales s'appliquent également aux missions supplémentaires ou de suivi.
L'applicabilité des conditions générales du client est expressément rejetée par le contractant.
Les personnes physiques et morales impliquées dans la fourniture de services au client par ou au nom du contractant, directement ou indirectement ou de quelque manière que ce soit, sur la base ou non d'un contrat de travail, peuvent se fonder sur les présentes conditions générales.
Article 3 - DONNÉES D'AFFECTATION
Le client est tenu de mettre à la disposition du contractant tous les documents dont le contractant a besoin, à son avis, pour la bonne exécution de la commande, sous la forme, de la manière et dans les délais requis. Le contractant détermine ce qu'il faut entendre par la forme, la manière et le délai requis.
Le client garantit l'exactitude, l'exhaustivité et la fiabilité des documents qu'il fournit, même s'ils proviennent de tiers, dans la mesure où cela ne résulte pas autrement de la nature de la mission.
Le client garantit le contractant contre tout dommage ou perte résultant de documents incorrects ou incomplets.
Tous les frais supplémentaires encourus par le contractant et les heures supplémentaires travaillées par le contractant, ainsi que toute perte ou tout dommage supplémentaire subi par le contractant du fait que le client n'a pas fourni les documents nécessaires, en temps voulu ou correctement, sont à la charge et aux risques du client.
En cas de transmission électronique par le contractant d'informations, y compris, mais sans s'y limiter, de déclarations fiscales, d'états financiers, de rapports du (et sur les instructions du) client à des tiers, le client est réputé être la partie qui signe et transmet les informations en question.
Le contractant a le droit de suspendre l'exécution de la commande jusqu'à ce que le client ait rempli les obligations mentionnées au premier alinéa.
À la première demande écrite du client, le contractant lui restitue les documents originaux fournis par le client.
Article 4 - EXÉCUTION DU CONTRAT
Le contractant exécutera la commande au mieux de ses capacités et dans le respect de la législation et de la réglementation (professionnelle) applicables.
Le contractant détermine la manière dont la commande sera exécutée et par quel(s) employé(s).
Le contractant a le droit de faire exécuter les travaux par un tiers désigné par lui.
Article 5 - RÈGLES (DE RECOURS)
Le client coopérera pleinement aux obligations découlant pour le contractant de la réglementation (professionnelle) applicable.
Le contractant prendra les mesures appropriées pour protéger les données personnelles et autres informations confidentielles provenant du client. Le contractant informera les employés et les tiers à engager de la nature confidentielle des informations. Le traitement par le contractant s'effectuera conformément à la législation (inter)nationale et aux règles (professionnelles) applicables en matière de protection des données à caractère personnel.
Le client est conscient que le contractant peut, dans certains cas, être tenu par la législation (inter)nationale ou les règles (professionnelles) de divulguer les informations confidentielles du client. Dans la mesure nécessaire, le client consent et coopère à cette divulgation, y compris (mais sans s'y limiter) dans les cas où le contractant :
- a effectué ou envisagé des transactions inhabituelles, décrites dans la législation et les règles (professionnelles), qui sont portées à la connaissance du contractant au cours de l'exécution des travaux, doit en informer les autorités désignées à cet effet par le gouvernement ;
- doivent signaler les fraudes dans des situations spécifiques ;
- est tenu de mener une enquête sur (l'identité du) le client, ou le client du client.
Le contractant exclut toute responsabilité pour les dommages ou pertes subis par le client en raison du respect par le contractant des lois et règlements (professionnels) auxquels le contractant est soumis.
Les parties imposeront leurs obligations au titre du présent article à des tiers qu'elles engageront.
Article 6 - PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE
L'exécution de la commande par le contractant n'implique pas le transfert des droits de propriété intellectuelle détenus par le contractant. Tous les droits de propriété intellectuelle nés pendant ou résultant de l'exécution de la commande appartiennent au contractant.
Il est expressément interdit au client de reproduire, de publier ou d'utiliser les produits sur lesquels portent les droits de propriété intellectuelle du contractant, ou les produits auxquels sont attachés les droits de propriété intellectuelle du contractant, à moins qu'il n'ait obtenu l'autorisation écrite du contractant.
Le client n'est pas autorisé à mettre les produits mentionnés au deuxième alinéa à la disposition de tiers.
Article 7 - FORCE MAJEURE
Si, en raison d'un cas de force majeure au sens de l'article 75 du livre 6 du code civil, les parties ne peuvent pas remplir leurs obligations au titre du contrat, ne peuvent pas les remplir à temps ou ne peuvent pas les remplir correctement, ces obligations sont suspendues jusqu'à ce que les parties soient en mesure de les remplir de la manière convenue.
Si la situation mentionnée au premier alinéa se présente, les parties ont le droit de résilier l'accord en tout ou en partie, par écrit et avec effet immédiat, sans droit à une indemnisation.
Si, au début de la situation de force majeure, le contractant a déjà partiellement rempli les obligations convenues, le contractant est autorisé à facturer séparément l'intérim des travaux exécutés, et le client doit payer cette facture comme s'il s'agissait d'une transaction distincte.
Article 8 - HONORAIRES ET FRAIS
Les travaux exécutés par le contractant sont facturés au client sur la base du temps passé et des coûts encourus, à moins que les parties n'en aient expressément convenu autrement, comme, par exemple, le paiement d'un prix fixe. Le paiement des honoraires ne dépend pas du résultat des travaux, sauf accord écrit contraire. Les frais de déplacement et d'hébergement liés aux travaux sont facturés séparément.
En plus des honoraires, les dépenses encourues par le contractant et les factures des tiers engagés par le contractant seront facturées au client.
Le contractant est en droit d'exiger un paiement anticipé de la part du client. Le défaut de paiement d'une avance en temps voulu peut amener le contractant à suspendre (temporairement) les travaux.
Si, après la conclusion du contrat mais avant l'exécution de l'ensemble de la mission, les taux ou les prix sont modifiés, le contractant a le droit d'adapter le taux convenu en conséquence, sauf s'il en a été expressément convenu autrement.
Si la loi l'exige, la taxe sur les ventes ("TVA") sera facturée séparément sur tous les montants payables par le client au contractant.
Article 9. PAIEMENT
Le paiement par le client des montants dus au contractant doit être effectué, sans que le client ait le droit d'escompte, de réduction, de suspension ou de compensation, dans les 14 jours suivant la date de la facture, sauf accord contraire. Le jour du paiement est le jour où le montant dû est crédité sur le compte du contractant.
Si le client ne paie pas dans le délai indiqué au premier alinéa, il est en défaut de plein droit et le contractant est en droit d'exiger des intérêts légaux (commerciaux) à partir de ce moment.
Si le client ne paie pas dans ce délai, il est tenu de rembourser tous les frais judiciaires et extrajudiciaires (de recouvrement) effectivement encourus par le contractant. Le remboursement des frais encourus n'est pas limité au montant des frais déterminés par le tribunal.
Dans le cas d'une commande émise conjointement, les mandants sont conjointement et solidairement responsables du paiement du montant de la facture, y compris les intérêts et les frais.
Si, de l'avis du contractant, la situation financière du client ou ses habitudes de paiement le justifient, ou si le client n'effectue pas un paiement anticipé ou ne règle pas une facture dans le délai imparti, le contractant est en droit d'exiger du client qu'il fournisse une garantie (supplémentaire) sous une forme à déterminer par le contractant. Si le client ne fournit pas la garantie requise, le contractant a le droit, sans préjudice de ses autres droits, de suspendre immédiatement la poursuite de l'exécution du contrat, et tout ce que le client doit au contractant de quelque manière que ce soit est immédiatement dû et exigible.
Article 10. PÉRIODES / DURÉES
Si le client et le contractant ont convenu d'un délai ou d'une date pour l'exécution de la commande et que le client ne respecte pas ces délais : (a) de verser un acompte - s'il en a été convenu - ou (b) de mettre à disposition les documents nécessaires en temps voulu, dans leur intégralité, sous la forme requise et de la manière requise, le client et le contractant se consulteront sur un nouveau délai/date dans lequel la commande doit être exécutée.
Les délais dans lesquels les travaux doivent être achevés ne sont considérés comme des délais que s'ils ont été convenus expressément et sans ambiguïté (par écrit) entre le client et le contractant.
Article 11. RESPONSABILITÉ ET INDEMNISATION
Le contractant n'est pas responsable des pertes ou dommages subis par le client du fait que le client n'a pas fourni ou n'a pas fourni en temps utile des documents incorrects ou incomplets au contractant. Ceci s'applique également au cas où le contractant n'est pas en mesure de déposer le rapport annuel et les comptes annuels auprès de la Chambre de Commerce dans le délai légal en raison d'actes ou d'omissions (de la part) du donneur d'ordre.
Le contractant n'est pas responsable des dommages indirects, tels que le manque à gagner, la perte d'économies, la perte due à l'interruption des activités et autres dommages indirects, ou des dommages indirects résultant de l'absence d'exécution, de l'exécution tardive ou de l'exécution incorrecte par le contractant.
La responsabilité du contractant est limitée à la réparation des dommages directs qui résultent directement d'un (ou de plusieurs) manquement(s) imputable(s) dans l'exécution de la commande. Cette responsabilité est limitée au montant versé par l'assureur en responsabilité civile du contractant pour le cas en question, augmenté d'une éventuelle franchise pour le contractant selon les termes de la police d'assurance.
Les dommages directs comprennent : les coûts raisonnables engagés pour déterminer la cause et l'étendue du dommage ; les coûts raisonnables engagés pour s'assurer que la performance du contractant est conforme à l'accord, et les coûts raisonnables engagés pour prévenir et limiter le dommage.
Si, pour quelque raison que ce soit, l'assureur responsabilité civile ne verse pas d'indemnité, la responsabilité du contractant est limitée aux honoraires facturés pour l'exécution de la mission. Si la mission porte sur un contrat continu d'une durée supérieure à un an, le montant susmentionné est fixé au montant des honoraires facturés au client au cours des douze mois précédant la survenance du dommage.
Une série de manquements fautifs liés entre eux est considérée comme un seul manquement fautif.
Les limitations de responsabilité prévues dans le présent article ne s'appliquent pas en cas d'intention ou d'imprudence délibérée de la part du contractant ou de son personnel d'encadrement.
Le client est tenu de prendre des mesures pour limiter les dommages. L'entrepreneur a le droit de réparer ou de limiter les dommages en réparant ou en améliorant les travaux exécutés.
Le client garantit le contractant contre toute réclamation de tiers résultant d'un dommage causé par le fait que le client n'a pas fourni au contractant des documents ou des documents incorrects ou incomplets.
Le client garantit le contractant contre toutes les réclamations de tiers (y compris les employés du contractant et les tiers engagés par le contractant) qui subissent des dommages dans le cadre de l'exécution de la commande et qui résultent d'actes ou d'omissions du client ou de situations dangereuses dans l'entreprise ou l'organisation du client.
Les dispositions des paragraphes 1 à 9 du présent article s'appliquent à la responsabilité contractuelle et extracontractuelle du contractant à l'égard du client.
Article 12. RÉSILIATION
Le client et le contractant peuvent résilier le contrat à tout moment, avec effet immédiat et sans préavis, par notification écrite à l'autre partie. Si le contrat est résilié avant l'achèvement de la commande, le client doit les honoraires calculés sur la base des heures enregistrées par le contractant pour le travail effectué pour le client.
Si le donneur d'ordre résilie (temporairement) le contrat, le contractant a droit à une indemnité pour la perte de capacité due à des taux d'utilisation inférieurs que le contractant peut rendre plausibles, à une indemnité pour les coûts supplémentaires déjà encourus par le contractant et aux coûts résultant de l'annulation des tiers engagés (tels que, entre autres, les coûts liés à la sous-traitance).
Si le contractant résilie le contrat (temporairement), le client a le droit de coopérer avec le contractant pendant le transfert des travaux à des tiers, à moins qu'une intention ou une négligence délibérée de la part du client n'oblige le contractant à résilier le contrat. Le droit à la coopération est soumis à la condition que le client ait payé tous les acomptes ou factures en suspens.
Article 13. DROIT DE SUSPENSION
Le contractant a le droit, après avoir soigneusement examiné les intérêts en jeu, de suspendre l'exécution de ses obligations, y compris la remise de documents ou d'autres éléments au client ou à des tiers, jusqu'à ce que toutes les créances dues au client aient été intégralement payées.
Le premier alinéa ne s'applique pas aux documents du client qui n'ont pas (encore) été traités par le contractant.
Article 14. DÉLAI DE PRESCRIPTION
Dans la mesure où les présentes conditions générales n'en disposent pas autrement, les droits d'action et autres réclamations du client, pour quelque motif que ce soit, à l'encontre du contractant en rapport avec l'exécution des travaux par le contractant se prescrivent en tout état de cause après un an à compter du moment où le client a eu connaissance ou aurait pu raisonnablement avoir connaissance de l'existence de ces droits et réclamations. Cette période ne couvre pas la possibilité de déposer une plainte auprès du contrôleur de qualité de PLCO Accountants & Advisors B.V.
Article 15. COMMUNICATION ÉLECTRONIQUE ET ARCHIVAGE NUMÉRIQUE DU RAPPORT ANNUEL ET DES COMPTES
Au cours de l'exécution de la Commande, le Client et le Prestataire peuvent communiquer entre eux par des moyens électroniques et/ou utiliser le stockage électronique (tel que les applications Cloud). Sauf accord écrit contraire, les parties peuvent supposer que l'envoi de télécopies, de courriers électroniques (y compris les courriers électroniques envoyés par Internet) et de messages vocaux correctement adressés, qu'ils contiennent ou non des informations confidentielles ou des Documents relatifs à la Commande, sera mutuellement accepté. Il en va de même pour les autres moyens de communication utilisés ou acceptés par l'autre partie.
Le client et le contractant ne sont pas responsables l'un envers l'autre des dommages pouvant résulter, pour l'une ou l'autre des parties ou pour les deux, de l'utilisation de moyens de communication électroniques, de réseaux, d'applications, de stockage électronique ou d'autres systèmes, y compris - mais sans s'y limiter - les dommages dus à la non-livraison ou au retard dans la livraison des communications électroniques, aux omissions, à la distorsion l'interception ou la manipulation de communications électroniques par des tiers ou par des logiciels/équipements utilisés pour envoyer, recevoir ou traiter des communications électroniques, la transmission de virus et le dysfonctionnement du réseau de télécommunications ou d'autres moyens nécessaires aux communications électroniques, sauf dans la mesure où le dommage résulte d'une intention ou d'une négligence grave. Ce qui précède s'applique également à l'utilisation de ces moyens par le contractant dans ses contacts avec des tiers.
En complément de l'alinéa précédent, le contractant décline toute responsabilité pour les dommages causés par ou en rapport avec la transmission électronique des rapports annuels (électroniques) et leur envoi numérique à la Chambre de Commerce.
Le donneur d'ordre et le contractant feront ou s'abstiendront de faire tout ce que l'on peut raisonnablement attendre d'eux pour éviter les risques susmentionnés.
Les données produites par le système informatique de l'expéditeur constituent une preuve concluante (du contenu) de la communication électronique envoyée par l'expéditeur, sauf preuve contraire apportée par le destinataire.
Les dispositions de l'article 11 s'appliquent en conséquence.
Article 16. DIVERS
Si le prestataire effectue des travaux sur le site du client, ce dernier garantit un lieu de travail adéquat, conforme aux conditions de travail légales et aux autres réglementations applicables en matière de conditions de travail. Le client doit veiller à ce que le prestataire dispose dans ce cas d'un espace de bureau et d'autres installations qui, de l'avis du prestataire, sont nécessaires ou utiles à l'exécution du contrat et qui répondent à toutes les exigences (légales) à cet effet. En ce qui concerne les installations (informatiques) mises à disposition, le client est tenu d'en assurer la continuité, notamment par des procédures adéquates de sauvegarde, de sécurité et de détection des virus. Le contractant appliquera des procédures de contrôle des virus lorsqu'il utilisera les installations du client.
Le client n'emploiera ni ne sollicitera aucun employé impliqué dans l'exécution des travaux pour qu'il rejoigne le client, de manière temporaire ou permanente, ou pour qu'il effectue des travaux pour le client, directement ou indirectement, pendant la durée du contrat ou de tout renouvellement de celui-ci et pendant les 12 mois qui suivent.
Les présentes conditions générales ont été rédigées en néerlandais et en anglais. En cas de différence ou de conflit entre les textes anglais et néerlandais, c'est le texte néerlandais qui fait foi.
Les dispositions de l'Engagement qui sont expressément ou par nature destinées à survivre à la fin ou à la résiliation de l'Engagement restent en vigueur après la fin ou la résiliation, y compris les articles 6, 8, 9, 11, 16 alinéa 2 et l'article 17.
Article 17. DROIT APPLICABLE ET ÉLECTION DE FOR
L'accord est régi par le droit néerlandais.
Tous les litiges sont réglés par letribunal compétent dans le district où se trouve le contractant.
Les dispositions des alinéas 1 et 2 du présent article n'affectent pas la possibilité pour le donneur d'ordre de soumettre un litige au contrôleur de qualité de PLCO Accountants & Advisors B.V.
Article 18. CLAUSE DE RÉCUPÉRATION
Si une disposition des présentes conditions générales ou de la cession/convention sous-jacente est totalement ou partiellement nulle et/ou invalide et/ou inapplicable en raison d'une disposition légale, d'une décision de justice ou autre, cela n'affecte pas la validité de toutes les autres dispositions des présentes conditions générales ou de la cession/convention sous-jacente.
Si une disposition de la commande ou une partie de celle-ci ne peut être appliquée pour des raisons juridiques, le reste de la commande reste pleinement en vigueur, à condition que les dispositions de la partie qui ne peut être appliquée soient réputées avoir été modifiées de manière à être applicables, en maintenant autant que possible l'intention des parties en ce qui concerne la disposition ou la partie d'origine.